精品一区二区三区在线观看视频,亚洲人成亚洲人成在线观看,国产成人无码午夜视频在线观看 ,色婷婷AV一区二区三区之红樱桃

當(dāng)前位置:首頁(yè) > 翻譯學(xué)習(xí)

英語(yǔ)翻譯難句匯總-2

發(fā)布時(shí)間:2012-6-2      閱讀次數(shù):1872
  1. As my own studies have advanced,I have been increasingly impressed with the functional  similarities between insect and vertebrate societies and less so with the structural differences that seem,at first glance,to constitute such an immense gulf between them. (5)
    隨著我的研究不斷深入,我對(duì)昆蟲(chóng)和脊椎動(dòng)物群落之間的功能類似性印象愈來(lái)愈深刻,而對(duì)結(jié)構(gòu)上的差異印象愈發(fā)淡漠,雖然這些結(jié)構(gòu)上的差異初看上去似乎構(gòu)成了二者間一條無(wú)法愈越的鴻溝。
  2. Although fiction assuredly springs from political circumstances,its authors react to those circumstances in ways other than ideological,and talking about novels and stories primarily as instruments of ideology circumvents much of the fictional enterprise.(4)
    雖然小說(shuō)無(wú)疑起源于政治情狀,但其作者則是以非意識(shí)形態(tài)的方式對(duì)這些政治情狀作出反應(yīng)的,而將小說(shuō)和故事主要地當(dāng)作意識(shí)形態(tài)的工具來(lái)探討,會(huì)在相當(dāng)程度上阻礙小說(shuō)事業(yè)。
  3. Is this a defect,or are the authors working out of,or trying to forge,a different kind of aesthetic? (3)
    這究竟是一種缺陷呢,還是這些作者想要按照一種與眾不同的美學(xué)體系進(jìn)行創(chuàng)作,抑或是在試圖創(chuàng)立一種與眾不同的美學(xué)體系?
  4. In addition, the style of some Black novels, like Jean Toomer’s Cane, verges on expressionism or surrealism ; does this technique provide a counterpoint to the prevalent theme that portrays the fate against which Black heroes are pitted , a theme usually conveyed by more naturalistic modes of expression ? (5)

不僅如此,有些黑人小說(shuō)(比如JT的甘蔗)的風(fēng)格接近與表現(xiàn)主義和超現(xiàn)實(shí)主義;這種技巧是否為流行的主題提供了一個(gè)和諧的對(duì)應(yīng)呢?這種主題刻畫(huà)了黑人注意與之相抗?fàn)幍拿\(yùn),這是一個(gè)通常用更為自然主義的表現(xiàn)手法所表達(dá)的主題。

  1. Black Fiction surveys a wide variety of novels,bringing to our attention in the process some fascinating and little-known works like James Weldon Johnson’s Autobiography of an Ex-  Colored Man. (4)注意:bring A to B ——〉bring to B A
    《黑人小說(shuō)》考察了極為廣泛的一系列小說(shuō),在此過(guò)程中讓我們注意到了某些引人入勝但卻鮮為人知的作品,如詹姆斯。韋爾登。約翰遜(James Weldon Johnson)的《一個(gè)曾經(jīng)是有色人的自傳》(Autobiography of an Ex-Colored Man)。
  2. Although these molecules allow radiation at visible wavelengths, where most of the energy of sunlight is concentrated,to pass through,they absorb some of the longer-wavelength,  infrared emissions radiated from the Earth’s surface,radiation that would otherwise be transmitted back into space. (4)
    雖然這些分子允許可見(jiàn)波長(zhǎng)(visible wavelength)的輻射——陽(yáng)光的絕大部分能量就匯集于此——不受阻擋地穿透,但它們卻會(huì)吸收某些較長(zhǎng)波長(zhǎng)(longer-wavelength),亦即從地球表面輻射出的紅外發(fā)射(infrared emission),這種輻射若不是二氧化碳的緣故就會(huì)被重新輸送回太空。
  3. The role those anthropologists ascribe to evolution is not of dictating the details of human behavior but one of imposing constraints—ways of feeling,thinking,and acting that  "come naturally" in archetypal situations in any culture. (4)
    這些人類學(xué)家所歸諸于生物進(jìn)化的作用,不是規(guī)定人類行為的種種細(xì)節(jié),而是將各種限制強(qiáng)加于人類——即在任何文化的典型情景中都會(huì)“自然表露”的情感、思維、以及行動(dòng)方式。
  4. Which of the following most probably provides an appropriate analogy from human morphology for the “details” versus “constraints” distinction made in the passage in relation to human behavior? (5)

以下哪一個(gè)選項(xiàng)最有可能為文章中所談到的與人類行為有關(guān)的“人類行為細(xì)節(jié)”相對(duì)“人類所受限制”之間的差異,從人類形態(tài)的角度上提供了一個(gè)合適的類比?

  1. A low number of algal cells in the presence of a high number of grazers suggested,but did not prove, that the grazers had removed most of the algae. (3+)
    在存在大量食草動(dòng)物的同時(shí)卻只有少量的水藻花粉囊,這暗示出——但沒(méi)能證明——食草動(dòng)物已吞噬了大部分水藻。
  2. Perhaps the fact many of these first studies considered only algae of a size that could be collected in a net (net phytoplankton), a practice that overlooked the smaller phytoplankton (nannoplankton) that we now know grazers are most likely to feed on , led to a de-emphasis of the role of grazers in subsequent research. (5)

可能這樣一個(gè)事實(shí),那就是很多這樣的最初的研究只是考慮了那些能夠用網(wǎng)撈起來(lái)的大小的水藻,這樣一個(gè)忽視了更小的浮游生物(而這些浮游生物我們現(xiàn)在知道是捕食者主要的食物)的做法,導(dǎo)致了在接下來(lái)的研究中對(duì)于捕食者的作用的貶低。

  1. Studies by Hargrave and Geen estimated natural community grazing rates by measuring feeding rates of individual zooplankton species in the laboratory and then computing community grazing rates for field conditions using the known population density of grazers. (5)
    由哈格雷夫(Hargrave)和吉恩(Geen)所進(jìn)行的研究,對(duì)自然條件下的群落捕食速率進(jìn)行了估計(jì),其手段是通過(guò)測(cè)量出實(shí)驗(yàn)室內(nèi)單獨(dú)的浮游動(dòng)物種類的捕食速率,然后利用已知的食草動(dòng)物種群密度,計(jì)算出實(shí)地狀況下的群落捕食速率。
  2. In the periods of peak zooplankton abundance,that is,in the late spring and in the summer,  Haney recorded maximum daily community grazing rates,for nutrient-poor lakes and bog lakes,respectively,of 6.6 percent and 114 percent of daily phytoplankton production. (3+)
    在浮游動(dòng)物數(shù)量激增的高峰期,亦即在春季后期以及夏季,哈尼記錄了最大程度上的每日群落食草比率,對(duì)于營(yíng)養(yǎng)物不充足的湖和沼澤湖而言,分別為每日浮游植物繁殖量的6.6%和114%.
  3. The hydrologic cycle,a major topic in this science,is the complete cycle of phenomena through which water passes,beginning as atmospheric water vapor,passing into liquid and solid form as precipitation,thence along and into the ground surface,and finally again returning to the form of atmospheric water vapor by means of evaporation and transpiration. (4)
    水文循環(huán)(hydrologic cycle),作為該學(xué)科中的一個(gè)主要課題,指的是水所經(jīng)過(guò)的諸現(xiàn)象的整個(gè)循環(huán)過(guò)程,開(kāi)始時(shí)是作為大氣中的水蒸氣,轉(zhuǎn)而作為雨、雪、露、雹一類的降水量經(jīng)過(guò)液體和固體形態(tài),由此而沿著地層表面分布或進(jìn)入地層表面,最終通過(guò)蒸發(fā)和散發(fā)作用再度回復(fù)到大氣水蒸氣的形態(tài)。
  4. Only when a system possesses natural or artificial boundaries that associate the water within it the hydrologic cycle may the entire system properly be termed hydrogeologic.(4)

只有當(dāng)一個(gè)系統(tǒng)擁有自然的或人工形成的邊界來(lái)把邊界中的水與水文循環(huán)聯(lián)系起來(lái)的時(shí)候,才有可能把整個(gè)的系統(tǒng)恰當(dāng)?shù)某蔀榕c水文地質(zhì)學(xué)有關(guān)。

  1. The historian Frederick J. Turner wrote in the 1890’s that the agrarian discontent that had been developing steadily in the United States since about 1870 had been precipitated by the  closing of the internal frontier——that is,the depletion of available new land needed for further expansion of the American farming system. (4)
    史學(xué)家弗雷德里克.杰.特納(Frederick J.Turner)于十九世紀(jì)九十年代著述道,美國(guó)約自18世紀(jì)70年代以來(lái)一直在持續(xù)不斷發(fā)展的農(nóng)民不滿,由于國(guó)內(nèi)邊遠(yuǎn)地區(qū)(internal frontier)的封閉而更趨加劇——亦即是說(shuō),美國(guó)農(nóng)業(yè)系統(tǒng)進(jìn)一步擴(kuò)展所必需的可資利用的新土地幾近耗竭。
  2. In the early 1950’s,historians who studied preindustrial Europe (which we may define here as Europe in the period from roughly 1300 to 1800) began, for the first time in large numbers,to  investigate more of the preindustrial European population than the 2 or 3 percent who comprised the political and social elite:the kings,generals,judges,nobles,bishops,and local magnates who had hitherto usually filled history books. (4)
    二十世紀(jì)五十年代早期,研究前工業(yè)化時(shí)代歐洲(此處我們可將其界定為約自1300年至1800年這一時(shí)期的歐洲)的史學(xué)家,首次以眾多的人數(shù)(楊鵬的書(shū)中:第一次以大量的數(shù)據(jù)),開(kāi)始調(diào)查前工業(yè)化時(shí)代歐洲人口中的大多數(shù),而非那些構(gòu)成了政治與社會(huì)精英階層的百分之二或三的人口,即國(guó)王、將軍、法官、貴族、主教、以及地方上的達(dá)官顯貴,而正是這部分人一直到那時(shí)為止普遍充斥于史學(xué)著作。
  3. Historians such as Le Roy Ladurie have used the documents to extract case histories, which have illuminated the attitudes of different social groups (these attitudes include,but are not  confined to,attitudes toward crime and the law)and have revealed how the authorities administered justice. (3+)
    象勒羅伊。拉迪里(Le Roy Ladurie)一類的史學(xué)家利用這些文獻(xiàn)史料從中挖掘出某些個(gè)案史(case history)來(lái),闡明了不同社會(huì)群體的態(tài)度(這些態(tài)度包括,但并非局限于,對(duì)犯罪和法律的態(tài)度),并揭示出當(dāng)局是如何執(zhí)行審判的。
  4. It can be inferred from the passage that a historian who wished to compare crime rates per thousand in a European city in one decade of the fifteenth century with crime rates in another decade of that century would probably be most aided by better information about which of the following? (5)

從文章中可以推斷出來(lái),一個(gè)希望比較十五世紀(jì)以前一個(gè)十年的某個(gè)歐洲城市中的每千人的犯罪率與另外一個(gè)十年中的犯罪率的歷史學(xué)家將會(huì)被以下那種信息的提高所最好的幫助?

  1. My point is that its central consciousness—its profound understanding of class and gender  as shaping influences on people’s lives—owes much to that earlier literary heritage,a heritage that,in general,has not been sufficiently valued by most contemporary literary critics. (4)
    我的論點(diǎn)是,其作品的中心意識(shí)——它將階級(jí)和性別作為人們生活的決定性影響而作出的深邃理解——在很大程度上借鑒了那個(gè)早期的文學(xué)遺產(chǎn),而這一遺產(chǎn)就總體而言還尚未獲得大多數(shù)當(dāng)代文學(xué)評(píng)論家的足夠重視。

譯路通武漢漢口翻譯公司整理

2012.6.2

  返回>>Top
-x