精品一区二区三区在线观看视频,亚洲人成亚洲人成在线观看,国产成人无码午夜视频在线观看 ,色婷婷AV一区二区三区之红樱桃

當(dāng)前位置:首頁(yè) > 專(zhuān)業(yè)詞匯

經(jīng)貿(mào)資料英語(yǔ)翻譯-詞匯集錦

發(fā)布時(shí)間:2012-10-5      閱讀次數(shù):1570

 

                         經(jīng)貿(mào)資料英語(yǔ)翻譯-詞匯集錦

                        (M0)money in circulation 流通中的現(xiàn)金
                        (M1) narrow money 狹義貨幣
                        (M2) broad money 廣義貨幣
                        a minimum living standard system 最低生活保障系統(tǒng)
                        Account 帳戶(hù)
                        Accounting equation 會(huì)計(jì)等式
                        Accounting system 會(huì)計(jì)系統(tǒng)
                        All Risks 一切險(xiǎn)
                        American Accounting Association 美國(guó)會(huì)計(jì)協(xié)會(huì)
                        American Institute of CPAs 美國(guó)注冊(cè)會(huì)計(jì)師協(xié)會(huì)
                        Articulation 勾稽關(guān)系
                        Assets 資產(chǎn)
                        Audit 審計(jì)
                        bad account 壞帳
                        Balance sheet 資產(chǎn)負(fù)債表
                        bear market 熊市
                        blank endorsed 空白背書(shū)
                        Bookkeepking 簿記
                        bull market 牛市
                        Business entity 企業(yè)個(gè)體
                        Capital stock 股本
                        cargo receipt 承運(yùn)貨物收據(jù)
                        Cash flow prospects 現(xiàn)金流量預(yù)測(cè)
                        catalogue 商品目錄
                        Certificate in Internal Auditing內(nèi)部審計(jì)證書(shū)
                        Certificate in Management Accounting 管理會(huì)計(jì)證書(shū)
                        Certificate Public Accountant 注冊(cè)會(huì)計(jì)師
                        China Securities Regulatory Commission 中國(guó)證監(jiān)會(huì)
                        China's "Big Four" commercial banks中國(guó)四大商業(yè)銀行
                        close-ended fund 封閉式基金
                        commission 傭金
                        consignee 收貨人
                        Corporation 公司
                        Cost accounting 成本會(huì)計(jì)
                        cost and freightCFR 成本加運(yùn)費(fèi)價(jià)格
                        cost insurance and freightCIF 成本加運(yùn)保費(fèi)
                        Cost principle 成本原則
                        Creditor 債權(quán)人
                        cut a melon 分紅
                        dead account 呆帳
                        Deflation 通貨緊縮
                        delivery 交貨
                        Disclosure 批露
                        dividend,bonus stock 股息,紅利
                        downturn 低迷時(shí)期
                        endorsed 背書(shū)
                        enforce stockholding system 實(shí)行股份制
                        Expenses 費(fèi)用
                        export department 出口部
                        External users 外部使用者
                        F.P.A.(Free from Particular Average) 平安險(xiǎn)
                        F.W.R.D.(Fresh Water Rain Damage) 淡水雨淋險(xiǎn)
                        face value 面值
                        fees-for-tax reFORM 費(fèi)改稅
                        Financial accounting 財(cái)務(wù)會(huì)計(jì)
                        Financial Accounting Standards Board 財(cái)務(wù)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則委員會(huì)
                        Financial activities 籌資活動(dòng)
                        Financial forecast 財(cái)務(wù)預(yù)測(cè)
                        Financial statement 財(cái)務(wù)報(bào)表
                        foreign exchange reservers 外匯儲(chǔ)備
                        futures market 期貨市場(chǎng)
                        Generally accepted accounting principles 公認(rèn)會(huì)計(jì)原則
                        General-purpose inFORMation 通用目的信息
                        genetically-modified products 基因改良產(chǎn)品
                        Going-concern assumption 持續(xù)經(jīng)營(yíng)假設(shè)
                        Government Accounting Office govern會(huì)計(jì)辦公室
                        Hook Damage 鉤損險(xiǎn)
                        import department 進(jìn)口部
                        Income statement 損益表
                        income tax 所得稅
                        indicative price 參考價(jià)格
                        Inflation 通貨膨漲
                        Inquiry 詢(xún)盤(pán)
                        Institute of Internal Auditors 內(nèi)部審計(jì)師協(xié)會(huì)
                        Institute of Management Accountants管理會(huì)計(jì)師協(xié)會(huì)
                        Integrity 整合性
                        Internal auditing 內(nèi)部審計(jì)
                        Internal control structure 內(nèi)部控制結(jié)構(gòu)
                        Internal Revenue Service 國(guó)內(nèi)收入署
                        Internal users 內(nèi)部使用者
                        Investing activities 投資活動(dòng)
                        knowledge-based economy 知識(shí)經(jīng)濟(jì)
                        labour-intensive economy 勞動(dòng)密集型經(jīng)濟(jì)
                        Liabilities 負(fù)債
                        Management accounting 管理會(huì)計(jì)
                        marine bills of lading 海運(yùn)提單
                        national bonds 國(guó)債
                        nationalize;nationalization 國(guó)有化
                        Negative cash flow 負(fù)現(xiàn)金流量
                        non-perFORMing loan 不良貸款
                        non-work income 非勞動(dòng)收入
                        notify 被通知人
                        open-ended fund 開(kāi)放式基金
                        Operating activities 經(jīng)營(yíng)活動(dòng)
                        order 訂貨
                        outstanding of deposits 存款余額
                        Owner's equity 所有者權(quán)益
                        partial shipment 分批裝運(yùn)
                        Partnership 合伙企業(yè)
                        Positive cash flow 正現(xiàn)金流量
                        press conference 記者招待會(huì)
                        price list 價(jià)目表
                        privatize;privatization 私有化
                        proactive fiscal measures 積極的財(cái)政政策
                        promote independent decision-making by state-owned
                        enterprises 提高企業(yè)自主權(quán)
                        public relations department公關(guān)部
                        publicly owned economy 公有經(jīng)濟(jì)
                        recession 衰退時(shí)期
                        rectify the market order 整頓市場(chǎng)秩序
                        reduce state's stake in listed companies 國(guó)有股減持
                        restraint of trade 貿(mào)易管制
                        Retained earning 留存利潤(rùn)
                        Return of investment 投資回報(bào)
                        Return on investment 投資報(bào)酬
                        Revenue 收入
                        Risk of Intermixture and Contamination 混雜、玷污險(xiǎn)
                        Risk of Leakage 滲漏險(xiǎn)
                        Risk of odor 串味險(xiǎn)
                        Risk of Rust 銹蝕險(xiǎn)
                        sales terms and conditions銷(xiāo)售條件
                        Securities and Exchange Commission 證券交易委員會(huì)
                        shareholding system; joint-stock system 股份制
                        shipping order 托運(yùn)單
                        Shortage Risk 短缺險(xiǎn)
                        Sole proprietorship 獨(dú)資企業(yè)
                        Solvency 清償能力
                        specification 規(guī)格
                        Stable-dollar assumption 穩(wěn)定貨幣假設(shè)
                        state stock reduction 國(guó)有股減持
                        Statement of cash flow 現(xiàn)金流量表
                        Statement of financial position 財(cái)務(wù)狀況表
                        steady monetary policies 穩(wěn)健的貨幣政策
                        Stockholders 股東
                        Stockholders' equity 股東權(quán)益
                        streghten the government's macro - regulatory functions
                        加強(qiáng)govern宏觀調(diào)控作用
                        Strikes Risk 罷工險(xiǎn)
                        T.P.N.D.( Theft,Pilferage & Non-delivery) 偷竊提貨不著險(xiǎn)
                        Tax accounting 稅務(wù)會(huì)計(jì)
                        technology-intensive economy 技術(shù)密集型經(jīng)濟(jì)
                        the Dow Jones industrial average 道瓊斯工業(yè)平均指數(shù)
                        the first majority shareholder 第一大股東
                        the Hang Seng index 恒生指數(shù)
                        thin trade 交易薄弱
                        to become the majority shareholder/to take a controlling
                        stake 控股
                        to expand domestic demand 擴(kuò)大內(nèi)需
                        value-added tax 增值稅
                        W.A./W.P.A(With Average or With Particular Average) 水漬險(xiǎn)
                        War Risk 戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn)
                        Window dressing 門(mén)面粉飾
                        year-on-year 與去年同期數(shù)字相比的
                        bull market: 牛市, 多頭市場(chǎng)
                        bear market :熊市, 空頭市場(chǎng)

                  

                        http://www.FanE.cn
                        QQ: 55805875
                        Tel: 0311-3927379      
                        M.P.: 13323017752
                        E-mail: haha716@126.com
                        E-mail: haha716@sina.com
                        MSN: haha_hm@hotmail.com

 

             2004-05-20 07:24[廣告] FanE提供廣告服務(wù)!~  

                        haha

 

                        等級(jí): 七星級(jí)
                        頭銜:站長(zhǎng)
                        貼子:3258
                        積分:7206
                        E幣:251
                        注冊(cè):2004-02-10

                          
                  第 2 樓

                        
                        經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)詞匯集錦(2)
                        maybe it‘d better be listed as:
                        股息,紅利 dividend or bonus stock
                        國(guó)民生產(chǎn)總值 GNP (Gross National Product)
                        人均國(guó)民生產(chǎn)總值 per capita GNP
                        產(chǎn)值 output value
                        鼓勵(lì) give incentive to
                        投入 input
                        宏觀控制 exercise macro-control
                        優(yōu)化經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu) optimize the economic structure
                        輸入活力 bring vigor into
                        改善經(jīng)濟(jì)環(huán)境 improve economic environment
                        整頓經(jīng)濟(jì)秩序 rectify economic order
                        有效地控制通貨膨脹 effectively control inflation
                        非公有成分 non-public sectors
                        主要成分 dominant sector
                        實(shí)在的 tangible
                        全體會(huì)議 plenary session
                        解放生產(chǎn)力 liberate/unshackle/release the productive forces
                        引入歧途 lead one to a blind alley
                        舉措 move
                        實(shí)事求是 seek truth from facts
                        引進(jìn)、輸入 importation
                        和平演變 peaceful evolution
                        試一下 have a go (at sth.)
                        精華、精粹、實(shí)質(zhì) quintessence
                        家庭聯(lián)產(chǎn)責(zé)任承包制 family-contract responsibility system
                        搞活企業(yè) invigorate enterprises
                        商品經(jīng)濟(jì) commodity economy
                        基石 cornerstone
                        零售 retail
                        發(fā)電量 electric energy production
                        有色金屬 nonferrous metals
                        人均收入 per capita income
                        使負(fù)擔(dān) be saddled with
                        營(yíng)業(yè)發(fā)達(dá)的公司 going concerns
                        被兼并或擠掉 annexed or forced out of business
                        善于接受的 receptive
                        增額、增值、增長(zhǎng) increment
                        發(fā)展過(guò)快 excessive growth
                        抽樣調(diào)查 data from the sample survey
                        扣除物價(jià)上漲部分 price increase are deducted(excluded)
                        實(shí)際增長(zhǎng)率 actual growth rate
                        國(guó)際收支 international balance of payments
                        流通制度 circulation system
                        總工資 total wages
                        分配形式 FORMs of distribution
                        風(fēng)險(xiǎn)資金 risk funds
                        管理不善 poor management
                        一個(gè)中心、兩個(gè)基本點(diǎn)one central task and two basic points
                        以經(jīng)濟(jì)建設(shè)為中心,堅(jiān)持四項(xiàng)基本原則(1)社會(huì)主義道路(2)黨的領(lǐng)導(dǎo)(3)人民民主專(zhuān)政(4)馬列主義\*\*\*思想、堅(jiān)持改革開(kāi)放
                        the central task refers to economic construction and two
                        basic points are the four cardinal principles -
                        adherence to the socialist road, to Communist Party
                        leadership, to the people's democratic dictatorship and
                        to Marxism-Leninism and Mao Zedong Thought - and
                        persisting in reFORM and opening.
                        改革是"社會(huì)主義制度的自我完善和自我發(fā)展"。
                        ReFORM is "the self-perfection and self-development of
                        the socialist system."
                        我們辨別的標(biāo)準(zhǔn)是看這樣做是否有利于發(fā)展社會(huì)主義的生產(chǎn)力,是否有利于增強(qiáng)社會(huì)主義國(guó)家的綜合國(guó)力,是否有利于提高人民的生活水平。
                        The criterion for our judgement is whether the move
                        facilitates the development of socialist productive
                        forces, whether it helps increase the overall national
                        strength of a socialist country, and whether it brings
                        about better living standards.
                        社會(huì)主義的最終目標(biāo)是解放生產(chǎn)力,消滅剝削,消除貧富兩極分化,最終達(dá)到共同富裕。
                        The main goals of socialism are the liberation and
                        development of productive forces, the elimination of
                        exploitation and polarization between the rich and the
                        poor and the final achievement of common prosperity.
                        要人們警惕右和"左"的影響,特別是"左"的根深蒂固的影響。
                        to warn people of the influence of both the Right and
                        the "Left" deviations, particularly of the deep-rooted
                        "Left" influence.
                        中國(guó)要警惕右,但更要防"左"。
                        China needs to be vigilant against the Right deviation,
                        but primarily, it should guard against the
                        "Left"deviation.
                        資本主義和社會(huì)主義并不是以計(jì)劃經(jīng)濟(jì)和市場(chǎng)的多少來(lái)劃分的。
                        Socialism and capitalism are not distinguished by the
                        proportion of planned and market economy.
                        隨著改革的深化,國(guó)家指令性計(jì)劃的范圍將會(huì)縮小,而市場(chǎng)調(diào)節(jié)的范圍將會(huì)擴(kuò)大。
                        As the reFORM further develops, the scope for mandatory
                        state plans will be narrowed, while the scope for market
                        forces will be enlarged.
                        初步建立社會(huì)主義計(jì)劃商品經(jīng)濟(jì)新體制。
                        to establish at a preliminary level a new system of
                        socialist planned commodity economy.
                        各盡所能,按勞/需分配。
                        from each according to his ability, to each according to
                        his work/needs.
                        經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)改革。
                        reFORM in economic structure
                        剩余勞動(dòng)力。
                        surplus labor
                        經(jīng)營(yíng)機(jī)制
                        operative mechanism
                        發(fā)揮市場(chǎng)的調(diào)節(jié)作用
                        to give play to the regulatory role of the market
                        經(jīng)濟(jì)和law的杠桿
                        economic and legal leverages
                        經(jīng)濟(jì)計(jì)劃和市場(chǎng)調(diào)節(jié)相結(jié)合
                        to combine economic planning with market regulation
                        計(jì)劃經(jīng)濟(jì)和市場(chǎng)調(diào)節(jié)相結(jié)合的機(jī)制
                        a mechanism that combines planned economy and market
                        regulation
                        取消國(guó)家對(duì)農(nóng)產(chǎn)品的統(tǒng)購(gòu)統(tǒng)銷(xiāo)
                        to cancel the state's monopoly on the purchase and
                        marketing of agricultural products
                        改革重點(diǎn)轉(zhuǎn)移到城市
                        the focus of reFORM is shifted to the cities
                        國(guó)家的根本任務(wù)是,集中力量進(jìn)行社會(huì)主義現(xiàn)代化建設(shè)
                        The basic task of the nation is to concentrate its
                        efforts on socialist modernization.
                        逐步實(shí)現(xiàn)工業(yè)、農(nóng)業(yè)、國(guó)防和科學(xué)技術(shù)的現(xiàn)代化,把我國(guó)建設(shè)成為富強(qiáng)、民主、文明的社會(huì)主義國(guó)家。
                        to modernize the country's industry, agriculture,
                        national defence and science and technology step by step
                        to turn China into a strong and prosperous socialist
                        country with a high level of culture and democracy.
                        社會(huì)主義經(jīng)濟(jì)制度的基礎(chǔ)是生產(chǎn)資料的社會(huì)主義公有制,即全民所有制和勞動(dòng)群眾集體所有制。
                        The basis of the socialist economic system is socialist
                        public ownership of the means of production, namely,
                        ownership by the whole people and collective ownership
                        by the working people.
                        國(guó)有經(jīng)濟(jì),即社會(huì)主義全民所有制經(jīng)濟(jì),是國(guó)民經(jīng)濟(jì)中的主導(dǎo)力量。
                        The state economy is the sector of socialist economy
                        under ownership by the whole people; it is the leading
                        force in the national economy.
                        國(guó)家保障國(guó)有經(jīng)濟(jì)的鞏固和發(fā)展。
                        The state ensures the consolidation and growth of the
                        state economy.
                        農(nóng)業(yè) farming
                        林業(yè) forestry
                        畜牧業(yè) animal husbandry
                        副業(yè) sideline production
                        漁業(yè) fishing
                        第一產(chǎn)業(yè) primary industry
                        第二產(chǎn)業(yè) secondary industry
                        第三產(chǎn)業(yè) tertiary industry
                        生產(chǎn)資料 means of production
                        生活資料 means of livelihood/subsistence
                        生產(chǎn)關(guān)系 relations of production
                        生產(chǎn)力 productive forces
                        公有制 public ownership
                        私有制 private ownership
                        全民所有制 ownership by the entire/whole people
                        社會(huì)主義集體所有制 socialist collective ownership
                        厲行節(jié)約,反對(duì)浪費(fèi) to practice strict economy and combat waste
                        外資企業(yè) foreign-funded enterprise
                        合資企業(yè) joint venture
                        合作企業(yè) cooperative enterprise
                        獨(dú)資企業(yè) wholly foreign owned/funded enterprise
                        世界貿(mào)易組織 World Trade Organization
                        中國(guó)人民銀行 People's Bank of China
                        信息產(chǎn)業(yè)部 Ministry of InFORMation Industry
                        國(guó)家發(fā)展計(jì)劃委員會(huì) State Development Planning Commission
                        貸款無(wú)力償還 loan defaults

                  

                        http://www.FanE.cn
                        QQ: 55805875
                        Tel: 0311-3927379      
                        M.P.: 13323017752
                        E-mail: haha716@126.com
                        E-mail: haha716@sina.com
                        MSN: haha_hm@hotmail.com

 

             2004-05-20 07:25[廣告] FanE提供廣告服務(wù)!~  

                        haha

 

                        等級(jí): 七星級(jí)
                        頭銜:站長(zhǎng)
                        貼子:3258
                        積分:7206
                        E幣:251
                        注冊(cè):2004-02-10

                          
                  第 3 樓

                        
                        一、對(duì)外貿(mào)易與外貿(mào)關(guān)系

                        Foreign Trade & Foreign Trade Relationship

 


                        (一)

                        They mainly trade with Japanese firms.

                        他們主要和日本商行進(jìn)行貿(mào)易。

                        For the past five years, we have done a lot of trade
                        with your company.

                        在過(guò)去的五年中,我們與貴國(guó)進(jìn)行了大量的貿(mào)易。

                        Our trade is conducted on the basis of equality.

                        我們是在平等的基礎(chǔ)上進(jìn)行貿(mào)易。

                        There has been a slowdown in the wool trade with you.

                        和你們的羊毛貿(mào)易已有所減少。

                        Our foreign trade is continuously expanding.

                        我們的對(duì)外貿(mào)易不斷發(fā)展。

                        Trade in leather has gone up (down) 3%.

                        皮革貿(mào)易上升(下降)了百分之三。

                        Trade in general is improving.

                        貿(mào)易情況正在好轉(zhuǎn)。

                        Our company mainly trades in arts and crafts.

                        我們公司主要經(jīng)營(yíng)手工藝品。

                        They are well-known in trade circles.

                        他們?cè)谫Q(mào)易界很有名望。

                        We trade with people in all countries on the basis of
                        equality and mutual benefit.

                        我們?cè)谄降然ダ幕A(chǔ)上和各國(guó)人民進(jìn)行貿(mào)易。

                        To respect the local custom of the buying country is one
                        important aspect of China's foreign policy.

                        尊重買(mǎi)方國(guó)家的風(fēng)俗習(xí)慣是我國(guó)貿(mào)易政策的一個(gè)重要方面。

                        Our purpose is to explore the possibilities of
                        developing trade with you.

                        我們的目的是和你們探討一下發(fā)展貿(mào)易的可能性。


                        Words and Phrases

                        foreign trade 對(duì)外貿(mào)易

                        overseas trade 海外貿(mào)易

                        international trade 國(guó)際貿(mào)易

                        to trade with 和...進(jìn)行貿(mào)易

                        to do business in a moderate way 做生意穩(wěn)重

                        to do business in a sincere way 做生意誠(chéng)懇

                        to make a deal 做一筆交易

                        deal 交易,經(jīng)營(yíng),處理,與...交往

                        to deal in 經(jīng)營(yíng),做生意

                        to explore the possibilities of 探討...的可能性

                        trade circles 貿(mào)易界

                        to handle 經(jīng)營(yíng)某商品

                        to trade in 經(jīng)營(yíng)某商品

                        business scope/frame 經(jīng)營(yíng)范圍

                        trading firm/house 貿(mào)易行,商行

                        (二)

                        Can we do a barter trade?

                        咱們能不能做一筆易貨貿(mào)易呢?

                        Is it still a direct barter trade?

                        這還算是一種直接的易貨貿(mào)易嗎?

                        If you agree to our proposal of a barter trade, we'll
                        give you paper in exchange for your timber.

                        如果你方同意我們進(jìn)行易貨貿(mào)易的建議,我們將用紙與你們交換木材。

                        Shall we sign a triangle trade agreement?

                        我們訂一個(gè)三角貿(mào)易協(xié)議好嗎?

                        A triangle trade can be carried out among the three of
                        us.

                        我們?nèi)娇蛇M(jìn)行三角貿(mào)易。

                        Compensation trade is, in fact, a kind of loan.

                        補(bǔ)償貿(mào)易實(shí)際上是一種信貸。

                        We may agree to do processing trade with you.

                        我們同意與你們進(jìn)行來(lái)料加工貿(mào)易。

                        If you're interested in leasing trade, please let us
                        know.

                        如果你們有意做租賃貿(mào)易,請(qǐng)告訴我們。

                        We wonder whether you do counter trade.

                        我們不知道你們是否做抵償貿(mào)易。


                        Words and Phrases

                        trade by commodities 商品貿(mào)易

                        visible trade 有形貿(mào)易

                        invisible trade 無(wú)形貿(mào)易

                        barter trade 易貨貿(mào)易

                        bilateral trade 雙邊貿(mào)易

                        triangle trade 三角貿(mào)易

                        multilateral trade 多邊貿(mào)易

                        counter trade 對(duì)銷(xiāo)貿(mào)易;抵償貿(mào)易

                        counter purchase 互購(gòu)貿(mào)易

                        buy-back 回購(gòu)貿(mào)易

                        compensation trade 補(bǔ)償貿(mào)易

                        processing trade 來(lái)料加工貿(mào)易

                        assembling trade 來(lái)料裝配貿(mào)易

                        leasing trade 租賃貿(mào)易

                        in exchange for 用...交換...

                        trade agreement 貿(mào)易協(xié)議

                        (三)

                        We want to develop direct contact with Continental
                        buyers for ourselves.

                        我們想為自己的公司同歐洲大陸的買(mǎi)主建立起直接的聯(lián)系。

                        We see that your firm specializes in Light Industrial
                        Goods, and we are willing to establish business
                        relationship with you.

                        得知貴公司專(zhuān)門(mén)經(jīng)營(yíng)輕工業(yè)品,我們?cè)敢馀c貴公司建立業(yè)務(wù)關(guān)系。

                        We are one of the largest importers of Electric Goods in
                        this city, and we wish to establish business
                        relationship with you.

                        我們是此地最大的電器進(jìn)口商之一,愿意與你們建立業(yè)務(wù)關(guān)系。

                        We are willing to enter into business relationship with
                        your company on the basis of equality and mutual
benefit.

                        我們?cè)冈谄降然ダ幕A(chǔ)上與貴公司建立業(yè)務(wù)關(guān)系。

                        Our two countries have had trade relations for ten
years.

                        我們兩國(guó)之間已經(jīng)有了10年的貿(mào)易關(guān)系。

                        We've never had any difficulties with our Chinese
                        partners, and we'd like to make as many new contacts as
                        we can.

                        和中國(guó)同行共事從來(lái)沒(méi)有什么困難,希望今后我們之間盡可能多地建立新的關(guān)系。

                        We have made a very good start in our business with
                        Japan.

                        我們和日本在業(yè)務(wù)上有了良好的開(kāi)端。

                        Our company is thinking of expanding its business
                        relationship with China.

                        我公司想擴(kuò)大與中國(guó)的貿(mào)易關(guān)系。

                        As is known, we set great store by the trade
                        relationship with the third world countries.

                        眾所周知,我們十分重視同第三世界國(guó)家的貿(mào)易關(guān)系。

                        We look forward to reactivating our business
                        relationship.

                        我們盼望我們的業(yè)務(wù)關(guān)系重新活躍起來(lái)。

                        We shall welcome a chance to renew our friendly
                        relationship.

                        很高興能有機(jī)會(huì)來(lái)恢復(fù)我們的友好關(guān)系。

                        We'll try our best to widen our business relationship
                        with you.

                        我們將盡力擴(kuò)大同你們的貿(mào)易關(guān)系。

                        We're writing you in order to establish business
                        relationship.

                        我們寫(xiě)此信是為了與你方建立業(yè)務(wù)關(guān)系。

                        The arrangement will contribute to cement our pleasant
                        relationship.

                        此項(xiàng)安排將有助于鞏固我們良好的關(guān)系。

                        We're willing to restore our business relationship.

                        我們希望能恢復(fù)貿(mào)易關(guān)系。

                        It will be advantageous if steps are taken to resume our
                        business relationship on the basis of mutual benefit.

                        如果我們采取措施在互利的基礎(chǔ)上恢復(fù)業(yè)務(wù)關(guān)系,對(duì)我們都是有利的。

                        The depressed market results in the stagnation of trade.

                        市場(chǎng)蕭條導(dǎo)致貿(mào)易停滯。

                        We have been doing quite well in our business, we are
                        willing to open an account with you.

                        我們的生意一直做得不錯(cuò),希望能與你們建立帳戶(hù)往來(lái)關(guān)系。


                        Words and Phrases

                        business association 業(yè)務(wù)聯(lián)系,交往

                        business connection 業(yè)務(wù)聯(lián)系

                        close relationship 密切的關(guān)系

                        closer ties 更密切的關(guān)系

                        to establish(enter into, set up)business relationship
                        建立業(yè)務(wù)關(guān)系

                        to continue business relationship 繼續(xù)業(yè)務(wù)關(guān)系

                        to present business relationship 保持業(yè)務(wù)關(guān)系

                        to improve business relationship 改善業(yè)務(wù)關(guān)系

                        to promote business relationship 促進(jìn)業(yè)務(wù)關(guān)系

                        to speed up business relationship 加快業(yè)務(wù)關(guān)系的發(fā)展

                        to enlarge (widen) business relationship 擴(kuò)大業(yè)務(wù)關(guān)系

                        to restore (resume) business relationship 恢復(fù)業(yè)務(wù)關(guān)系

                        to interrupt business relationship 中斷業(yè)務(wù)關(guān)系

                        to cement business relationship 鞏固業(yè)務(wù)關(guān)系

                        (四)

                        When could you introduce me to your sister company?

                        什么時(shí)候把貴公司的兄弟公司介紹給我們?

                        Would you please introduce us to some of the most
                        reliable exporters of Chinese handicrafts?

                        請(qǐng)向我們推薦一些最可靠的中國(guó)手工藝品出口商,可以嗎?

                        If you are interested in dealing, with us in other
                        products of our company, please inform us of your
                        requirements as well as your banker's name and address.

                        如果你們有意經(jīng)營(yíng)我公司其他產(chǎn)品,請(qǐng)告知你方要求及往來(lái)銀行的名稱(chēng)和地址。

                        Because of the rapid development of our business in
                        Asia, we think it's necessary to open a branch at the
                        following address.

                        鑒于我們?cè)趤喼薜貐^(qū)業(yè)務(wù)的迅速發(fā)展,有必要在下列地點(diǎn)設(shè)立分公司。

                        We've often expressed our interest in investing in
China.

                        我們一直對(duì)在中國(guó)投資很感興趣。

                        Our abundant resources and stable policy provide
                        foreigners with the advantages they invest here.

                        我們豐富的資源和穩(wěn)定的政策為外商投資提供了有利條件。

                        Thank you for your manner of business cooperation.

                        我們對(duì)你們的合作態(tài)度非常滿(mǎn)意。

                        We have been working on expanding our scope of
                        cooperation with China.

                        我們一直努力設(shè)法擴(kuò)大與中國(guó)的合作范圍。

                        We believe in long-term cooperation with China because
                        we view the future as bright.

                        我們相信與中國(guó)長(zhǎng)期合作的前途是光明的。


                        Words and Phrases

                        trade prospects/outlook 貿(mào)易前景

                        trade cooperation 貿(mào)易合作

                        technological cooperation 技術(shù)合作

                        business cooperation 業(yè)務(wù)合作

                        cooperative relationship 合作關(guān)系

                        the scope of cooperation 合作范圍

                        Additional Words and Phrases

                        trade fair 貿(mào)易展銷(xiāo)會(huì)

                        trade show 貿(mào)易展覽

                        trade agreement 貿(mào)易協(xié)議

                        to establish arrangement 達(dá)成協(xié)議

                        to reach an agreement 達(dá)成協(xié)議

                        trade terms/clause 貿(mào)易條款

                        trade balance 貿(mào)易平衡

                        to conclude a business transaction 達(dá)成貿(mào)易交易

                        to work with 與...共事

                        business activities 經(jīng)濟(jì)活動(dòng)

                        business house 商行;商號(hào)

                        trading department/mechanics 貿(mào)易機(jī)構(gòu)

                        trade association 貿(mào)易協(xié)會(huì)

                        the foreign trade department 對(duì)外貿(mào)易部門(mén)

                        C.C.P.I.T.( China Council for the Promotion of
                        International Trade)

                        中國(guó)國(guó)際貿(mào)易促進(jìn)會(huì)

                        Commercial Counselor's Office

                        中國(guó)使館的商務(wù)處

                        Chamber of Commerce 商會(huì)

                        trading partnership 經(jīng)營(yíng)合伙人

                        foreign trade personnel 外貿(mào)工作者

                        trading center 貿(mào)易中心

                        trading market 貿(mào)易市場(chǎng)

                        tradesman/trade peoples 商人,零售商

 

 

                        繼續(xù)>>


                         (一)

                        They mainly trade with Japanese firms.

                        他們主要和日本商行進(jìn)行貿(mào)易。

                        For the past five years, we have done a lot of trade
                        with your company.

                        在過(guò)去的五年中,我們與貴國(guó)進(jìn)行了大量的貿(mào)易。

                        Our trade is conducted on the basis of equality.

                        我們是在平等的基礎(chǔ)上進(jìn)行貿(mào)易。

                        There has been a slowdown in the wool trade with you.

                        和你們的羊毛貿(mào)易已有所減少。

                        Our foreign trade is continuously expanding.

                        我們的對(duì)外貿(mào)易不斷發(fā)展。

                        Trade in leather has gone up (down) 3%.

                        皮革貿(mào)易上升(下降)了百分之三。

                        Trade in general is improving.

                        貿(mào)易情況正在好轉(zhuǎn)。

                        Our company mainly trades in arts and crafts.

                        我們公司主要經(jīng)營(yíng)手工藝品。

                        They are well-known in trade circles.

                        他們?cè)谫Q(mào)易界很有名望。

                        We trade with people in all countries on the basis of
                        equality and mutual benefit.

                        我們?cè)谄降然ダ幕A(chǔ)上和各國(guó)人民進(jìn)行貿(mào)易。

                        To respect the local custom of the buying country is one
                        important aspect of China's foreign policy.

                        尊重買(mǎi)方國(guó)家的風(fēng)俗習(xí)慣是我國(guó)貿(mào)易政策的一個(gè)重要方面。

                        Our purpose is to explore the possibilities of
                        developing trade with you.

                        我們的目的是和你們探討一下發(fā)展貿(mào)易的可能性。


                        Words and Phrases

                        foreign trade 對(duì)外貿(mào)易

                        overseas trade 海外貿(mào)易

                        international trade 國(guó)際貿(mào)易

                        to trade with 和...進(jìn)行貿(mào)易

                        to do business in a moderate way 做生意穩(wěn)重

                        to do business in a sincere way 做生意誠(chéng)懇

                        to make a deal 做一筆交易

                        deal 交易,經(jīng)營(yíng),處理,與...交往

                        to deal in 經(jīng)營(yíng),做生意

                        to explore the possibilities of 探討...的可能性

                        trade circles 貿(mào)易界

                        to handle 經(jīng)營(yíng)某商品

                        to trade in 經(jīng)營(yíng)某商品

                        business scope/frame 經(jīng)營(yíng)范圍

                        trading firm/house 貿(mào)易行,商行

                        (二)

                        Can we do a barter trade?

                        咱們能不能做一筆易貨貿(mào)易呢?

                        Is it still a direct barter trade?

                        這還算是一種直接的易貨貿(mào)易嗎?

                        If you agree to our proposal of a barter trade, we'll
                        give you paper in exchange for your timber.

                        如果你方同意我們進(jìn)行易貨貿(mào)易的建議,我們將用紙與你們交換木材。

                        Shall we sign a triangle trade agreement?

 譯路通武漢翻譯公司

2012.10.5                  

  返回>>Top
-x