精品一区二区三区在线观看视频,亚洲人成亚洲人成在线观看,国产成人无码午夜视频在线观看 ,色婷婷AV一区二区三区之红樱桃

當前位置:首頁 > 最新公告

完成武漢仙念閣有限公司藥品說明書稿件翻譯

發(fā)布時間:2012-8-17      閱讀次數:1369

藥品說明書的翻譯

藥品說明書的翻譯和其他資料的翻譯不同,簡單的說分為以下幾個部分:1.藥名翻譯 一般藥名的翻譯都有固定的說法,有的直接采用音譯法,有的早有固定的名稱。屬于約定俗成的那種。

總而言之,藥名說明書的翻譯有以下幾個組成部分:①藥品名稱(Drug NameS),②性狀(Description),③藥理作用(Pharmacological Actions),④適應癥(Indications),⑤禁忌證(Contraindications),⑥用量與用法(DOsage and Administration).⑦不良反應(Adverse Reactions)。⑧注意事項(Precautions),⑨包裝(Package),⑩貯存(Storage),⑾其他項目(Others)。

其中比較重要的部分包括:性狀、藥理和包裝儲存。表示性質的詞匯如下:

表示性質的一些詞類,如:

 

  colo(u)r 顏色

 

  stable 穩(wěn)定的

 

  taste 味道

 

  molecular formular 分子式

 

  odo(u)rless 無臭的

 

  molecular weight 分子量

 

  crystalline 結晶的

 

  structure 結構

 

  solubility 溶解度

 

  injection 注射劑

 

  insoluble 不溶的

 

  solution 溶液

 

  odo(u)r 氣味

 

  tablets 片劑

 

  colo(u)rless 無色的

 

  derivative 衍生物

 

  tasteless 無味的

 

  liquid 液體

 

  sterile 無菌的

 

  powder 粉沫

 

  soluble 可溶的

 

  solid 固體

另外還有就是藥理部分也比較難譯:表示藥理部分的詞匯如下;

Pharmacological Action 藥理作用

 

  Pharmacological Properties 藥理性質

 

  Pharmacology 藥理學

 

  Clinical Pharmacology 臨床藥理

 

  其他的表示方法還有:

 

  Actions 作用

 

  Actions and Properties 作用與性質

 

  Clinical Effect (Use) 臨床效果(用途)

 

  Mechanism of Action 作用機理

 

  Mode of Action 作用方式

 

  如果藥品的一種抗生素,可能出現(xiàn):

 

  Biological Action 生物活性

 

  Microbiology 微生物學

 總結一下,遇到這樣的稿件,建議先找?guī)追葜杏φ盏乃幤氛f明書,仔細體會里面的措辭和用法。無論對譯文還是以后的翻譯都大有裨益!

譯路通武漢漢口翻譯公司整理

2012.8.17

  返回>>Top
-x