金融統(tǒng)計(jì)資料翻譯-中英對(duì)照
Financial statistics is a comprehensive statistics based on charts of accounts and information of various accounts, which builds a foundation for a variety of statistic statement. 金融統(tǒng)計(jì)對(duì)各種各樣的會(huì)計(jì)賬目表格和信息的全面的統(tǒng)計(jì),為多種統(tǒng)計(jì)陳述建立基礎(chǔ)。
Lists for Financial Statement and reporting deadline. 財(cái)務(wù)報(bào)表和報(bào)告期限目錄
Lists of Financial Statement (Monthly) |
Reporting Deadline |
1. Balance Sheet |
month-end |
2. Profit & Loss Statement |
month-end |
3. Other Financial Data |
month-end |
4. Currency Position |
month-end |
5. International Settlement |
month-end |
6. Maturity Structure Reports |
month-end |
7. Assets Quality Report |
month-end |
8. Top Ten of Guarantee |
month-end |
9. Top Ten of Deposit |
month-end |
10. Top Ten of Loan to Customers |
month-end |
11. Interbank Placement / Lending |
month-end |
12. Interbank Deposit / Taken |
month-end |
財(cái)務(wù)報(bào)表目錄 (每月一次) |
報(bào)告期限 |
1.資產(chǎn)負(fù)債表 |
月末 |
2.利潤和損失報(bào)告 |
月末 |
3.其它金融數(shù)據(jù) |
月末 |
4.貨幣地位 |
月末 |
5.國際結(jié)算 |
月末 |
6.債務(wù)期限結(jié)構(gòu)報(bào)告 |
月末 |
7.資產(chǎn)質(zhì)量報(bào)告 |
月末 |
8.前十名擔(dān)保 |
月末 |
9.前十名存款 |
月末 |
10.前十名用戶貸款的 |
月末 |
11.銀行內(nèi)部安置/借給 |
月末 |
12.銀行內(nèi)部存/取 |
月末 |
Lists of Financial Statement (Quarterly) |
Reporting Deadline
|
1. Lists for Loan to Customers (over RMB300K, or USD equivalent ) |
quarter-end |
2. Capital / USD working Capital Adequacy Ratio |
quarter-end |
3. Lists for Substandard Assets |
quarter-end |
4. Statistics for Non-interest income Business |
quarter-end |
5. Commitment to one client and its affiliates |
days after a quarter |
財(cái)務(wù)報(bào)表目錄 (季度) |
報(bào)告期限
|
1.用戶(RMB300K或者等額美元)的借貸目錄 |
季度末 |
2.資本/美元流動(dòng)資本的適用比率 |
季度末 |
3.低于標(biāo)準(zhǔn)資產(chǎn)的目錄 |
季度末 |
4.非利息收入的生意的統(tǒng)計(jì) |
季度末 |
5.客戶和分支機(jī)構(gòu)的承諾 |
季度后的數(shù)天 |
Ⅲ Account Reconciliation帳目調(diào)節(jié)
All daily transactions will be fed in the Finacle Core Banking System by the front line staff and checking / posting of the entry is done by an officer under his password. Four eyes concept is always maintained. Reconciliation of the account is a routine job and Departmental Head (Officer Operation) takes care of the same and make necessary reportings. Entries outstanding in suspense account is closely monitored and reversal is ensured within 30/45 days. Entries outstanding beyond the above mentioned dates are reported to the Branch Head for corrective actions. 一線人員將每日的全部交易輸入到金融核心銀行系統(tǒng),一名主管證實(shí)相關(guān)資料經(jīng)金融核心銀行系統(tǒng)查收,如果屬實(shí),他可在金融核心銀行系統(tǒng)輸入口令確認(rèn)相關(guān)信息;確保2人執(zhí)行該操作。帳目調(diào)節(jié)屬于常規(guī)工作流程,部門主管(操作管理人員)必須提交相同的報(bào)告。嚴(yán)密監(jiān)控暫記帳戶中未償付的項(xiàng)目,要求確保在30/45內(nèi)返還。在上述的日期內(nèi),未描述的項(xiàng)目必須報(bào)告分部進(jìn)行糾正。
- At the end of day, Audit Trail is drawn from Finacle Core Banking System and all Debit and Credit entries are manually checked with the relative vouchers to ensure correctness. Any mistake, if noticed, is rectified immediately and correct entry is posted and verified. This job is monitored by Officer Operations. 每天工作結(jié)束后,金融核心銀行系統(tǒng)的審計(jì)記錄以及所有的借方與貸方項(xiàng)目,必須通過相關(guān)擔(dān)保人的手工檢查確保其正確性。如果發(fā)現(xiàn)有任何錯(cuò)誤,必須立即進(jìn)行糾正,校正項(xiàng)目必須予以公布并證實(shí)。該項(xiàng)工作有操作管理人員負(fù)責(zé)監(jiān)控。
- Weekly Reconciliation is done in respect of Inter-Bank Placement and Suspense A/C transactions. A list is drawn from the Finacle Core Banking System and tallied with respective vouchers by Officer Operations. Month-End expenses details are drawn from the Finacle Core Banking System and monitored to exercise proper control. 每周調(diào)節(jié)工作屬于銀行內(nèi)部安置和暫記A/C 交易。金融核心銀行系統(tǒng)打印目錄,由操作管理人員對(duì)各自擔(dān)保人核對(duì)票據(jù)。月末開支細(xì)節(jié)通過金融核心銀行系統(tǒng)打印,并實(shí)施適當(dāng)?shù)谋O(jiān)控措施。
- Other General Ledger accounts are reconciled on monthly basis with respective individual registers and discrepancy, if any, is corrected immediately. Reconciliation report is prepared and placed in appropriate file. 其它總分類賬賬戶根據(jù)個(gè)體登記和個(gè)體差異,每月一次進(jìn)行調(diào)節(jié),一經(jīng)發(fā)現(xiàn),立即進(jìn)行糾正。在相關(guān)的文件中準(zhǔn)備好調(diào)節(jié)報(bào)告。
Ⅳ FINANCIAL CONTROL金融控制
- Statutory Returns at Periodical Intervals are generated from the Finacle Core Banking System and timely submission to appropriate authority is ensured. 在周期內(nèi)的法定收益,由金融核心銀行系統(tǒng)計(jì)算,及時(shí)提交有關(guān)當(dāng)局確認(rèn)
- List of returns to be submitted to regulatory authorities and its periodicity is maintained and any changes there of as proposed by regulators are incorporated immediately in the Finacle Core Banking System for its submission in time. 定期提交收益目錄給監(jiān)管機(jī)構(gòu),監(jiān)管人提出的任何變更必須同金融核心銀行系統(tǒng)一致,提交必須及時(shí)。
- Mapping of Finacle Core Banking System for generation of desired reports by regulators are also ensured for prompt submission. 監(jiān)管人提交金融核心銀行系統(tǒng)的計(jì)劃也必須盡快提交。
Ⅴ internal audit內(nèi)部審計(jì)
Internal Audit is taken care of by Corporate Authorities. The observations / irregularities pointed out by the auditor, are attended on a time bound basis and necessary Rectification Certificate is submitted. This aspect will be monitored by Bank’s Corporate Office. 公司權(quán)力機(jī)構(gòu)負(fù)責(zé)內(nèi)部審計(jì),核算員必須對(duì)觀察結(jié)果/非規(guī)則事件,提交一份基準(zhǔn)范圍和糾正證明書。銀行的公司辦事處負(fù)責(zé)對(duì)該方面事宜進(jìn)行監(jiān)控。
2012.11.30