電梯操作指南翻譯-中英對照
2.41.1 OPERATION
2.4操作
A. Operational Control: (The various systems specified hereafter shall be provided for each lift/group per the equipment summaries.)
操作的控制: (指定的各種系統(tǒng)必須包括每臺電梯/組群);
1.Microprocessor Based, Simplex Selective Collective. Lift shall operate without an attendant from buttons located at each floor and in the car. The registration of a hall call, when the car is idle, shall automatically start the lift and dispatch it to the corresponding floor. If a call is registered at the floor where the car is idle, the doors shall automatically open.
微處理器、單形選擇集合體;電梯的操作無需操作員在轎廂內(nèi)逐層選擇樓層。當(dāng)轎廂閑置時,廳門的登陸呼梯將使電梯自動發(fā)送到相應(yīng)樓層。如果呼梯在轎廂閑置時登陸,電梯門將自動打開。
Once the direction of travel has been established, the car will not reverse direction until all car calls have been answered or until all hall calls, ahead of the car and corresponding to the direction of car travel, have been answered.
一旦行程的方向已經(jīng)建立,轎廂無需反向運(yùn)行直到轎廂的呼梯得到答復(fù)者或全部廳門呼梯在轎廂前方和符合轎廂的方向行程,并且已經(jīng)得到答復(fù)。
The car shall slow down and stop automatically at floors corresponding to registered calls, in the order in which they are approached in each direction of travel. As slowdown is initiated for a hall call, that call shall be automatically canceled and the hall button for that direction of travel remain ineffective until the car leaves the floor. Car calls shall be similarly canceled. The car shall remain at the arrival floor an adjustable time interval to permit passenger transfer.
轎廂將減速并且自動停站在相應(yīng)登陸呼梯的樓層,以便接近各個方向的行程。 由于減速的起動是通過廳門呼梯發(fā)起的,呼梯將自動取消和廳門按鈕在該行程的方向保持無效直到轎廂離開該樓層。轎廂的類似呼梯也同樣取消。轎廂停留在目的樓層,并保持一段允許乘客自行調(diào)整的時間間隔。
The car shall only answer calls corresponding to the direction in which the car is traveling except that it may answer a call in the opposite direction if that call is the highest (or lowest) call registered.
轎廂只應(yīng)答符合行程方向的呼梯,除非相反方向的呼梯是最高權(quán)限的呼梯(或最低)。
Registration of a call shall cause the appropriate button to illuminate. When the call is answered, the light shall go out.
呼梯的登陸將導(dǎo)致相應(yīng)按鈕照亮。當(dāng)呼梯得到應(yīng)答時,燈將熄滅。
2.Microprocessor-Based, Duplex Selective Collective: Lifts shall operate without attendants from buttons in each car and at each floor. With two cars in service and no calls registered, one car shall normally park at the service level entry floor ("home" car). The other car shall park where last used ("free" car). Registration of a hall call above the entry floor or a car call in the free car shall cause that car to start and begin operation. When a car has been started, it shall respond to calls registered for the direction of its travel in the order in which the floors are reached. Once the direction of travel has been established, the car will not reverse direction until all car calls have been answered or until all hall calls, ahead of the car and corresponding to the direction of car travel, have been answered.
微處理器、雙選擇集合體:電梯的操作無需操作員在轎廂內(nèi)逐層選擇樓層。當(dāng)有二輛轎廂在使用中,而沒有其它登陸的呼梯,一輛轎廂通常停留在服務(wù)的樓層("家"轎廂);其它轎廂停留在最后使用的樓層("空閑"轎廂);廳門的登陸高于進(jìn)入層的呼梯或者在空閑轎廂呼梯將重新啟動轎廂并且開始操作。當(dāng)轎廂啟動時,它將對回應(yīng)登陸行程方向的呼梯直到到達(dá)該樓層。一旦行程的方向已經(jīng)建立,轎廂無需反向運(yùn)行直到轎廂的呼梯得到答復(fù)者或全部廳門呼梯在轎廂前方和符合轎廂的方向行程,并且已經(jīng)得到答復(fù)。
Cars shall slow down and stop automatically at floors corresponding to registered calls, in the order in which they are approached in each direction of travel. As slowdown is initiated for a hall call, that call shall be automatically canceled and the hall button for that direction of travel remain effective until the lift leaves the floor. Car calls shall be similarly canceled. The car shall remain at the arrival floor an adjustable time interval to allow passenger transfer.
轎廂將減速并且自動停站在相應(yīng)登陸呼梯的樓層,以便接近各個方向的行程。 由于減速的起動是通過廳門呼梯發(fā)起的,呼梯將自動取消和廳門按鈕在該行程的方向保持無效直到轎廂離開該樓層。轎廂的類似呼梯也同樣取消。轎廂停留在目的樓層,并保持一段允許乘客自行調(diào)整的時間間隔。
The cars shall only answer calls corresponding to the direction in which the car is traveling except that it may answer a call in the opposite direction if that call is the highest (or lowest) call registered.
轎廂只應(yīng)答符合行程方向的呼梯,除非相反方向的呼梯是最高權(quán)限的呼梯(或最低)。
When the free car is clearing calls, the home car shall respond to:
當(dāng)空閑轎廂沒有呼梯登陸時,“家”轎廂將作出反應(yīng):
a. A call registered on the home car buttons.
a “家”轎廂按鈕登陸呼梯。
b. An up hall call registered below the free car while the free car is traveling up.
b.一個向上的廳門呼梯,同時又位于空閑轎廂的下面;空閑轎廂將回應(yīng)向上行程。
c. An up or a down call registered above the free car while the free car is traveling down.
c.一向上或者一個向下的呼梯登陸,同時有位于空閑轎廂的上方,空閑轎廂將回應(yīng)向下行程。
d. A hall call registered and the free car is delayed in its normal operation for a predetermined period.
d. 如果有預(yù)先約定時期,廳門呼梯登陸以及空閑轎廂在正常操作內(nèi)耽誤。
When both cars are clearing calls, only one car shall stop in response to any registered hall call. The first car to clear its calls shall return to the main floor and become the home car. Should the last service required bring both cars to the main floor, the car that arrived first shall become the free car.
當(dāng)兩個轎廂沒有任何呼梯時,只有一個轎廂停站,準(zhǔn)備答復(fù)任何廳門的登陸。 第一個轎廂完成呼梯后,將返回主要樓層并且成為“家”轎廂。如果需要兩輛轎廂給主要樓層提供最后服務(wù),首先到達(dá)的轎廂將成為空閑轎廂。
Registration of a call shall cause the appropriate button to illuminate. When the call is answered, the light shall go out.
呼梯的登陸將導(dǎo)致相應(yīng)按鈕照亮。當(dāng)呼梯得到應(yīng)答時,燈將熄滅。
Ground or lower basement or parking level calls shall be answered by the "home" car unless the free car is parked at the floor where the call occurs. If no car is parked at the main level, the first down traveling car shall answer the lower parking level call. Stops shall not be made at the main floor by cars traveling to or from lower parking level stops unless there are calls registered for service at that floor.
地面或者更低的地下室或者停放平面的呼梯將由"家"轎廂回答,除非當(dāng)呼梯時,空閑轎廂停放在呼梯發(fā)生的樓層。如果沒有轎廂停放在主要樓層,第一個沿著行程下降的轎廂將回答下方的呼梯。轎廂將停放在主要樓層,通過轎廂至低停放樓層的行程,除非在該樓層有登陸呼梯。
2013.3.18